Oversettelse av "ditt eget" til Serbisk

Oversettelser:

tvoje dobro

Hvordan bruke "ditt eget" i setninger:

Jeg gjorde det for ditt eget beste.
To sam uradio za tvoje dobro.
Det er til ditt eget beste.
То је за твоје добро. -Не, не.
Gir du heller din lojalitet til en jøde enn en av ditt eget blod?
Znaèi da ti pretpostavljaš jevreja svojoj rodjenoj krvi.
Ikke bli høy på ditt eget knark.
Lekcija broj 2: Ne fiksaj se svojom robom.
Jeg vil bare ditt eget beste.
Jednom æeš shvatiti da ja sve ovo radim za tvoje dobro.
Du styrer ditt eget liv, som du husker?
Ти управљаш својим животом. Сећаш се?
Omfavn ringens makt, eller ditt eget forderv.
Suoèi se sa moæi Prstena... ili se suoèi sa sopstvenim uništenjem!
"Bring ikke vår store leder inn i ditt eget forræderi!
Nemoj da uvlaèiš našeg slavnog voðu u svoju izdaju.
Jeg kunne ikke si noe, det var til ditt eget beste!
Nisam ti mogao reæi, zbog tvoje bezbednosti.
Du må leve ditt eget liv.
Moraš da poèneš da živiš svoj život.
Må du bryte deg inn i ditt eget hus?
Ne mogu vjerovati da moraš provaljivati u vlastitu kuæu.
Hvis du skal ha ditt eget sverd, bør du lære å bruke det.
Ако ћеш да имаш мач, боље научи да га користиш.
Noen ganger er jeg bekymret for at du er for smart for ditt eget beste.
Понекад се бринем да си превише паметан за своје добро.
Du er for smart for ditt eget beste.
Previše si pametna za svoje dobro.
Det er som... å gå inn i en drøm du har drømt så lenge du kan huske, og oppdage at den drømmen er virkeligere enn ditt eget liv.
To je kao da uðeš u san koji sanjaš od kako znaš za sebe i shvatiš kako je taj san stvarniji od tvog života.
Nå vet du endelig hvordan det føles å finne ut at ditt eget blod er ansvarlig for drapet på verdenen din.
Napokon znaš kako je to kada otkriješ, da je tvoja krv odgovorna za uništenje tvog celog sveta.
Du kan ikke garantere sikkerheten til ditt eget mannskap.
Ne možete zajamèiti èak ni sigurnost vlastite posade.
Ikke følg ditt eget ego ut av posen for tidlig.
Nemoj iæi za svojim egom ranije van kvreæice.
Gamle Nan sa de lager skallen din om til en kopp og får deg til å drikke ditt eget blod fra den.
Stara Nen je prièala da bi ti od lobanje napravili pehar i terali te da piješ sopstvenu krv iz njega.
Du beseiret bare så vidt Malcolm Merlyn ved nær kostnaden av ditt eget liv.
Vi jedva pobijedio Malcolm Merlyn gotovo na cijeni od vlastitog života.
Og så til ditt eget militær.
A onda i našoj vlastitoj vojsci.
Men denne gangen er det ditt eget liv du har ødelagt.
Samo si ovog puta uništio svoj život.
Enn så lenge er ditt liv ditt eget, og jeg ønsker deg lykke til med det.
Za sada. Tvoj život je samo tvoj i želim ti sreæu s njim.
Det er annerledes når det er ditt eget barn.
Drugaèije je kada je tvoje dete u pitanju. Znam.
Vel, om det virkelig er uretten i korrupsjonene som plager deg, da kanskje du kunne ha blitt så lidenskapelig beveget til å ha agert før du ankom i ditt eget tinghus.
Па, ако је то заиста неправда корупције који вас узнемирава, онда можда сте можда су тако страствено преселио поступи пре него што је стигао у свом суду.
Det var for ditt eget beste.
Majku ti! -To je bilo za tvoje dobro.
Han skulle ha lært deg å løfte på ræva di og hente ditt eget vann.
Trebalo je da ti kaže da podigneš dupe i odeš sam po vodu.
Iblant må du kjøre ditt eget løp.
Ponekad moraš to da uradiš sam. - Gejl.
Men se, da kom Herrens ord til ham, og det lød så: Nei, han skal ikke arve dig, men en som skal utgå av ditt eget liv, skal arve dig.
A gle, Gospod mu progovori: Neće taj biti naslednik tvoj, nego koji će izaći od tebe taj će ti biti naslednik.
Og Herren sa til Jakob: Vend tilbake til dine fedres land og ditt eget folk, og jeg vil være med dig.
I Gospod reče Jakovu: Vrati se u zemlju otaca svojih i u rod svoj, i ja ću biti s tobom.
Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
Golotinje kćeri sina svog, ili kćeri kćeri svoje ne otkrij; jer je tvoja golotinja.
Så sier Herren: Se, jeg lar ulykke komme over dig fra ditt eget hus; jeg vil ta dine hustruer for dine øine og gi dem til en annen mann, og han skal ligge hos dine hustruer, så solen her er vidne til det.
Ovako veli Gospod: Evo, ja ću podignuti na te zlo iz doma tvog, i uzeću žene tvoje na tvoje oči, i daću ih bližnjemu tvom, te će spavati sa ženama tvojim na vidiku svakome.
La mig nu få gi dig et råd, så du kan redde både ditt eget og din sønn Salomos liv!
Nego sada hajde, ja ću te savetovati kako ćeš izbaviti dušu svoju i dušu sina svog Solomuna.
For det skal du vite for visst, at den dag du går ut og går over bekken Kidron, skal du dø; ditt blod skal komme på ditt eget hode.
Jer u koji dan izidješ i predješ preko potoka Kedrona, znaj zacelo da ćeš poginuti, i krv će tvoja pasti na tvoju glavu.
Og kongen sa til Sime'i: Du kjenner selv alt det onde som ditt hjerte vet om at du har gjort mot min far David, og Herren lar nu din ondskap komme tilbake på ditt eget hode.
Potom reče car Simeju: Ti znaš sve zlo za koje zna srce tvoje, šta si učinio Davidu ocu mom; Gospod vraća tvoje zlo na tvoju glavu.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Ako budeš mudar, sebi ćeš biti mudar; ako li budeš podsmevač, sam ćeš tegliti.
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Du har sendt brev i ditt eget navn til alt folket i Jerusalem og til presten Sefanja, Ma'asejas sønn, og til alle prestene og sagt:
Ovako veli Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev, govoreći: Što si u svoje ime poslao knjige svemu narodu koji je u Jerusalimu, i Sofoniji sinu Masijinom svešteniku i svim sveštenicima, govoreći:
For nær er Herrens dag over alle folkene; som du har gjort, skal det gjøres med dig, dine gjerninger skal falle tilbake på ditt eget hode.
Jer je dan Gospodnji blizu svim narodima: kako si činio, tako će ti biti, plata će ti se vratiti na glavu tvoju.
Hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var?
A zašto vidiš trun u oku brata svog, a brvna u oku svom ne osećaš?
Eller hvorledes kan du si til din bror: La mig dra splinten ut av ditt øie? og se, det er en bjelke i ditt eget øie!
Ili, kako možeš reći bratu svom: Stani da ti izvadim trun iz oka tvog; a eto brvno u oku tvom?
Og hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var?
A zašto vidiš trun u oku brata svog, a brvna u svom oku ne osećaš?
2.3083121776581s

Last ned vår ordspillapp gratis!

Koble bokstaver, oppdag ord og utfordre hjernen din på hvert nye nivå. Klar for eventyret?